Apprendre управление. Изучаем французские глаголы с предлогами! Предложные глаголы в речи
Abattre qch – свалить, сбить, сносить
Accueillir qn, qch – принимать. Встречать
Acheter qch – покупать что-либо
Admettre qn – допускать, принимать
Aider qn à qch – помогать
Aller à bicyclette
Aller à la mer – поехать на море
Aller à pied
Aller chercher qn, qch – пойти за кем-л.
Aller chez un ami, à la maison
Aller en voiture
Aller tout droit, à gauche, à droite, v la rencontre de qn
Aller voir qn – навещать
Appartenir à qn – принадлежать
Appeler qn, qch – звать, называть
Applauder qn – аплодировать кому-л.
apprendre à faire qch – учиться делать что-либо
Apprendre à qn à faire qch – учить кого-либо делать что-либо
^ Apprendre qch – узнать что-л.
apprendre qch – учить
Apprendre qch à qn – сообщать
apprendre qch à qn – учить кого-л чему-л.
Arriver à une conclusion – придти к выводу
Assister à qch – присутствовать, быть свидетелем чего-либо
^ Attacher de l’importance à qch – придавать значение
Atteindre qch – достигать, добираться
Attendre qn, qch – ждать
Attendre son but – достичь цели
Avoir besoin de – нуждаться
Avoir envie de – хотеть
Avoir hont de – стыдиться
Avoir peur de – бояться
Balayer qch – мести, подметать
Batir qch – строить что-л.
Battre qn – бить, избить
Battre un record – побить рекорд
Ce chapeau ne lui va pas.
Célébrer qch – праздновать, отмечать
Choisir qch – выбирать что-л.
Combattre qch, qn – сражаться, биться с кем-л., чем-л.
commetre qch – совершать, допускать
Comprendre qch – понимать что-л.
compromettre qn – компрометировать
Conclure qch – заключать что-л.
conduire qch – править, управлять
conduire qn – водить, отводить, сопровождать, провожать
conduire qn par la main – вести кого-л за руку
Confondre qch avec qch – смешивать, спутывать
Confondre qn – смущать
Connaître qn, qch – знать кого-л., что-л.
Consentir à qch, à faire qch – соглашаться
Construire qch – строить, сооружать
Contenir qch – содержать, вмещать
Contredire qn, qch – противоречить
Convener – сознаваться, признавать
Convener à qn, à qch – подходить, годиться, устраивать
^ Correspondre à qch – соответствовать чему-л.
Correspondre avec qn – переписываться с кем-л.
Couvrir de qch – покрывать
Couvrir qch (de qch) – покрывать
Craindre pour qn, qch – бояться за кого-л., за что-л.
Craindre qn, qch; de faire qch – бояться
^ Croire qn, qch – верить, думать, полагать
Cueillir qch – собирать, рвать
Débattre qch – обсуждать
Découvrir qch – открывать, обнаруживать
Decrier qch – описывать
Défaire qch – разворачивать; распаковывать
^ Défender à qn de faire qch – запрещать
Defender de qch – предохранять, защищать от…
Défender qn, qch – защищать кого-л.
Dépendre de qn, de qch – зависеть
Déplaire à qn – не нравиться
Détruire qch – разрушать
Devoir qch à qn – быть должным
Dire qch (de qn, de qch)
Dormer sur (dans) un lit, sur un divan, par terre
Douter de qch, de qn – сомневаться
Éclaircir qch – прояснять, разъяснять
Écrire qch – писать
émettre qch – высказывать, выражать
Employer qch – употреблять, применять
Endormir la vigilance de qn – усыплять бдительность
Endormir qn, qch – усыплять
^ Enlever qch (son chapeau) – снимать что-л.
Ennuyer qn – надоедать кому-л.
Entendre qch – понимать что-л.
Entendre qn, qch – слышать
Entourer de qch – окружать
Entreprendre qch – затевать, предпринимать
Envoyer qn de chercher qn, qch – послать кого-л за кем-л.
Envoyer qn, qch – посылать, отправлять
Espérer faire qch – надеяться сделать что-л.
^ Espérer qch – надеяться на что-л
Essayer de faire qch – пробовать, пытаться сделать что-л.
Essayer qch – примерять что-л.
Essuyer qch – вытирать что-л.
Établir qch – устанавливать (la liaison, un record)
Éteindre qch – тушить, гасить
Être admis à l’institut
Être admis à un concours – пройти конкурс
Être confus de qch – смущаться
Être content de qch – быть довольным
Être étonne (surpris) de qch – быть удивленным
Être fidèle à qch – быть верным
Être fier de qch – быть гордым
Être plein de qch – быть гордым
Être prêt à qch – быть готовым
Être responsible de qch – нести ответственность
Être satisfait de qch – быть довольным
Être satisfait de qch – быть удовлетворенным
Être sûr de qch – быть уверенным
Exagérer qch – преувеливать что-л
^ Faire attention à qch – уделять внимание
Faire rire qn – смешать, рассмешить
Faire une conclision – сделать вывод, заключение
Feindre de faire qch – притворяться, делать вид
^ Feuilleter qch – перелистывать
Finir de faire qch – прекращать, переставать делать что-л.
Finir par faire qch – кончать тем, что…, сделать что-либо в конце концов
^ Finir qch – кончать, заканчивать
Grossir qch, qn – увеличивать, полнить, толстить
Grossir vi – увеличиваться; полнеть
il suffit (à qn) de... - достаточно, довольно
Inquiéter qn – беспокоить, тревожить
Inscrire qn, qch – записывать, вписывать
^ Insicter sur – настаивать
Insister pour – добиваться
Instruire qn – обучать, просвещать
Interdire à qn qch, de faire qch – запрещать
Interdire qch – запрещать
Interpreter qch – интерпретировать, истолковывать (un texte, les paroles); исполнять (un role)
^ Interrompre qch – прерывать что-л.
Interrompre qn – перебивать кого-л.
Introduire qn, qch – вводить кого-л., что-л.
Joindre qch – соединять, складывать вместе
^ Jouir de qch – наслаждаться; пользоваться
Lever qch (la tête, les yeux) – поднимать что-л.
Mener qn, qch, (à/vers qch, chez qn) – вести что-л., кого-л.
Mettre à qch, à faire qch – начинать, приниматься
^ Mettre qn, qch – класть, ставить, надевать
Ne rien comprandre à qch – ничего не понимать в чем-л.
Nettoyer qch – чистить, очищать
Obéir à qn, à qch – повиноваться, слушаться
^ Obliger qn à qch, à f. qch – обязывать, вынуждать
Obtenir qch – добиваться, достигать
Offrir qch à qn – подносить, дарить
Offrir qch à qn, à qn de faire qch – предлагать что-либо сделать
omettre qch – опускать, пропускать
Orner de qch – украшать, декорировать
^ Ouvrir qch – открывать
Parler à qn de qch – рассказывать
Parler de qn, de qch (à qn)
Participer à qch – участвовать в чем-либо
Participer de qch – происходить от…
Partir de qch – начинаться
Parvenir à faire qch – суметь. Смочь, удаваться
Parvenir à qch – достигать, доходить
^ Payer qch – платить
Payer qn – расплачиваться с кем-л.
Peindre en blanc – красить в белый цвет
Peindre qch – красить, писать красками
Pendre qch – вешать, повесить
Penser à qch – думать
Perdre qn, qch – терять
permettre à qn qch, de faire qch – разрешать, позволять
Plaindre qn – желать кого-л.
Plaire à qn – нравиться кому-л.
Posséder qch – иметь что-л., владеть, обладать
Précéder qn, qch – идти (ехать) впереди; предшествовать чему-л.
^ Prédire qch – предсказывать, предвещать
Prendre part à qch – принимать участие
prendre qch (un livre sur la table, un crayon dans un tiroir, une clé dans sa poche) – брать, доставать, вынимать
prendre qch à qn – брать, отнимать
prendre qn, qch – ловить, поймать, схватить
Pressentir qch – предчувствовать
^ Pretender à qch – претендовать на что-л.
Pretender qch – утверждать что-л.
Prévenir qn de qch – предупреждать, извещать
Produire qch - производить
Produire un grand effet sur qn
Produire une impression inoubliable à (sur) qn
Profiter de qch – пользоваться, получать
Projeter de faire qch – предполагать, намереваться
Projeter qch – демонстрировать
promettre à qn qch, de faire qch – обещать
Proposer qch à qn – предлагать
Protéger qn, qch – защищать, предохранять (contre qch); покровительствовать
Punir qn – наказывать
Ralentir qch – замедлять. Задерживать что-л
Rapeller qch à qn – напомнить что-л.
Rapeller qn – звать, позвать снова кого-л.
^ Rapeller qn à qch – призвать кого-либо к чему-л.
Réagir à qch – реагировать на что-л.
Rèagir à qch – реагировать на…
reconduire qn – провожать кого-л.
^ Reconnaître à sa voix – узнавать по голосу
Reconnaître qn, qch – узнавать
Reconstruire qch – перестраивать
Recueillir qch – собирать, подбирать
Redire qch – повторять, твердить
Réfléchir à qch, sur qch – размышлять
^ Réfléchir à qch, sur qch – размышлять
Rejecter qch – отбрасывать что-л.
Rejecter qch sur qn – сваливать что-л на кого-л.
Rejecter qn – отвергать
Remettre à qn - вручать, передавать
Remettre qch – класть, ставить на прежнее место
^ Remettre qch à un autre jour – отложить на потом
Remplir de qch - наполнять, наливать, насыпать
Remplir qch (qn) de qch – наполнять что-л чем-л.
Render qch à qn – отдавать, возвращать
^ Répendre qch – проливать, рассыпать; распространять что-л.
Répéter qch – повторять что-л.
Repondre à qch – отвечать
Répondre de qn, de qch – отвечать за кого-л., за что-л.
Repondre de qn, de qch – ручаться, нести ответственность
^ Répondre qch à qn, à qn – отвечать что-л кому-л.
Reproduire qch – воспроизводить
Rétablir qch – восстанавливать (la vérité)
Retenir qch – сдерживать что-л.; запоминать; заказывать заранее
Retenir qn – задерживать, продержать
Réunir qn, qch – собирать кого-л., что-л.
^ Réussir à qch, à faire qch – успешно сделать что-либо, удаваться
Revenir à soi – прийти в себя
Revenir vi – возвращаться
Rire aux larme – смеяться до слез
Rire de qn, de qch – смеяться над кем-л.
S’abonner à qch – подписываться
^ S’approcher de qch – подходить, приближаться
S’appuyer à (contre) qch – прислоняться к чему-л.
S’appuyer sur qn, sur qch – опираться на кого-л., на что-л.
S’employer – употребляться
^ S’en aller – уходить, уезжать
S’ennuyer de qn, de qch – скучать по кому-л., чему-л.
S’étonner de qch – удивляться
S’habituer à qch – привыкнуть
S’inquiéter de qch – беспокоиться
S’inquiéter de qn, de qch, au sujet de qch – беспокоиться, тревожиться о ком-л., о чем-л.
^ S’interesser à qch – интересоваться
S’occuper de qch – заниматься
S’y connaître en qch – быть знатоком
Saisir qn, qch – хватать, схватывать; охватывать, овладевать; улавливать, понимать
^ Satisfaire qn, qch – удовлетворять
Savoir + inf – уметь делать что-л.
Se couvrir de qch – покрываться, покрывать себя чем-л.
Se défaire de qch – избавиться, отделаться
^ Se jeter à/vers qn/qch – бросаться, кидаться на кого-л.
Se jeter dans qch – впадать (о реках)
Se jeter sur qn/qch – накинуться
Se joindre à qn, à qch – присоединяться, примыкать
Se moquer de qch, de qn – насмехаться
Se passer de qch – обходиться без чего-либо
^ Se plaindre de qn, de qch (à qn) - жаловаться
Se preparer à qch – готовиться
Se produire – происходить (avoir lieu)
Se rapeller qn, qch – помнить, вспоминать
Se rejouir de qch, à la pansée que – радоваться чему-л., при мысли, что…
Se remettre à faire qch – отложить на потом
^ Se repentir de qch, de faire qch – раскаиваться
Se server de qch – употреблять, пользоваться
Se servir de qch – пользоваться, воспользоваться
Se servir qch – положить, налить себе что-л.
^ Se souvenir de qch, de qn – помнить, припоминать
Se souvenir de qn, de qch – помнить кого-л., что-л., вспомнить
Sécher qch – сушить, высушить (des vêtements)
Sécher vi – сохнуть, засохнуть
^ Servir à qch, à faire qch – служить для чего-л.
Servir de qch, de qn (à qn) – служить чем-либо
Servir qch – подать (на стол)
souffrir (de) – мучиться, страдать
Souffrir de qch – страдать
Soutenir qn, qch – поддерживать
Suffire (à, pour + inf) быть достаточным
Surprendre qn – удивлять, поражать
^ Surprendre qn, qch – заставать, захватывать врасплох
Tender qch – протягивать что-л.
Tenir qch – держать что-л.
Tirer une conclusion de qch – сделать вывод
Toucher à qch – трогать, прикасаться
transmettre qch à qn – передавать
Travailler à qch, à faire qch – работать над чем-либо, стараться
Tutoyer qn – говорить «ты» кому-л.
^ Vendre qch – продавать
Venir en chemin, en avion, en autobus, en voiture
Voloir en venir à qch – метить, гнуть, клонить
Сéder à qch – уступать чему либо (à la force)
Сéder qch à qn – уступать (sa place)
Французский язык - аналитический язык, в отличие от русского языка, в котором есть падежи и склонения, которые определяют отношения между существительными и глаголами в предложении. Во французском языке в роли связующих в предложении выступают предлоги. Управление глаголов во французском языке - это возможность создавать отношения между глаголом и существительным в предложении с помощью следующих предлогов.
Предлог De вводит в предложение существительное, отвечающее на вопрос Чей?, Кого? Чего? - устанавливает принадлежность, эквивалентен родительному падежу в русском языке.
C’est une robe de petite princesse. - Это платье маленькой принцессы.
Также данный предлог используется в безличных оборотах, после инфинитива глагола.
C’est ?trange de se confier ? tout le monde. - Это странно доверять всем.
Il est n?cessaire de laver le linge. - Необходимо постирать белье.
Предлог? вводит в предложение существительное отвечающее на вопрос Кому?
Je m’adresse ? l’institutrice. - Я обращаюсь к учительнице.
Но есть исключения, глаголы требующие после себя существительного которые отвечает на вопрос Кому?, но во французском языке не требующие предлога.
aider qn - помогать кому-либо.
J’aide mes parents ? ranger les chambres. - Я помогаю моим родителям убирать в комнатах.
applaudir qn - апплодировать кому-то.
Nous applaudissons ces musiciens. - Мы аплодируют этим музыкантам.
croire qn - верить кому-то.
On croit le Dieu. - Верят Богу.
emp?cher qn - мешать кому-то.
Il emp?che les autres enfants. Он мешает другим детям.
Управление глаголов во французском языке может вызывать сложности у изучающих так как есть такие особенные глаголы, которые не верны лишь одному предлогу. Эти глаголы употребляются как с одним предлогом, так и со вторым, при этом меняя значение.
Je pense ? toi chaque jour. - Я думаю о тебе каждый день
Vous pensez de cette ?v?nement? - Вы думаете об этом событии?
Ils parlent ? elle danls le couloir. - Они говорят с ней в коридоре.
Nous parlons de cette transaction commercial. - Мы говорим о торговой сделке.
Все же следует запомнить какой глагол с каким предлогом употребляется. После следующих глаголов требуется предлог?. Управление глаголов во французском языке в принципе не подчинено никаким определенным правилам.
После следующих глаголов требуется предлог de (за которым следует либо существительное, либо другой глагол):
Глаголы и их управление- одна из самых сложных тем во французском языке. Это камень преткновения для всех, кто изучает самый романтичный в мире язык. Некоторые глаголы требуют прямого дополнения, другие необходимо употреблять только с предлогами à или de ,которые, в свою очередь, связывают глагол с косвенными дополнениями или инфинитивами. А еще существуют такие предлоги, как par, en, contre, avec etc . Чтобы не потеряться в этой паутине информации, предлагаем некоторые таблички, в которых глаголы сгруппированы согласно их синтаксическим особенностям.
1. Список глаголов, употребляющихся перед инфинитивом с предлогами à или de или совсем без предлога (-) .
Achever de | Aider à (-) | Aller - | Appeler à | (S’) appliquer à |
Apprendre à | Avoir à | Avoir honte de | Avoir peur de | Cesser de |
Chercher à | Commencerà, de | Compter - | Conseiller de | Consentir à |
Continuer à, de | Croire - | Décider de | Défendre de | Demander de |
(Se) dépêcher de | Désirer - | Devoir - | (S’) efforcer de | Empêcher de |
Enseigner à | Espérer - | Essayer de | Éviter de | Tâcher de |
Faillir - | Finir de | (S’) habituer à | (Se) hater de | Hésiter à |
Inviter à | Menacer de | Ordonner de | Être oblige de | Oser - |
Oublier de | Penser - | Permettre de | (Se) préparer à | Prier de |
Promettre de | Proposer de | Refuser de | Réussir à | Savoir, Vouloir - |
2. Список глаголов, требующих прямого дополнения после себя, тогда как соответствующие глаголы русского языка требуют после себя косвенного дополнения.
Aborder | Admirer | Aider | Aller | Chercher |
Applaudir | Avouer | Commander | Consulter | Dédaigner |
Dénoncer | Descendre | Diriger | Dominer | Empêcher |
Épouser | Espérer | Flatter | Franchir | Gagner |
Gêner | Guider | Ignorer | Jurer | Longer |
Menacer | Monter | Payer | Plaisanter | Posséder |
Se rappeler | Regarder | Regretter | Rejoindre | Sacrifier |
Saluer | Secourir | Soigner | Suivre | Surveiller |
Для того чтобы запомнить управление глаголов раз и навсегда, нужно придумать примеры для каждого глагола:
1) Accorder sa confiance à quelqu’un.
2) Sois poli quand tu t’adresses à ton père.
3) Il essayait de leur apprendre le dessin.
4) Vous me cachez la vérité.
5) Aimer, c’est n’avoir plus droit au soleil de tout le monde.
6) Se confier à sa mère.
7) Demande-lui son nom, comment il s’appelle.
8) Son médecin lui a défendu de boire de l’alcool.
9) Ces notes n’étaient pas destinées à être publiées.
10) Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
11) Enseigner les mathématiques à de jeunes enfants.
12) Où l’on fait appel au talent, c’est que l’imagination fait défaut
13) Fais attention au savon !
14) Heurter à toutes les portes
15) Mettre fin à ses jours.
Все виды отрицания.Tous types de negation.
Отрицательная форма глагола строится при помощи двух отрицательных частиц - ne и pas , между которыми ставится глагол: Je ne comprends pas . - Я не понимаю.
В разговорной речи отрицательная частица «ne» может опускаться:
Je comprends pas . - Я не понимаю.
В сложных временах отрицательная частица «pas» ставится после вспомогательного глагола (avoir/être ): Je n’ ai pas compris. - Я не понял.
Если отрицание относится к инфинитиву глагола (неопр.форме), то обе отрицательные частицы ставятся перед ним: Vous pouvez ne pas venir demain. - Завтра можете не приходить.
Кроме pas вторым элементом отрицательной структуры могут выступать слова
· personne - никто: Je ne connais personne ici. - Я здесь никого не знаю;
· rien - ничто: Elle ne m’a rien dit. - Она мне ничего не сказала;
· jamais - никогда: Elle n’écrit jamais. - Она никогда не пишет;
· plus - больше (не): Je n’ai plus d’argent. - У меня больше нет денег;
· nulle part - нигде, никуда: Nous ne sortons nulle part. - Мы никуда не выходим;
· guère - не очень; совсем немного; почти не: Il ne lui donne guère d’argent. - Он ему дает совсем немного денег (почти не дает).
· guère que - только: Il n’y a guère qu’une tasse de thé. - Есть только чашечка чая.
· ni - ни: Elle n’a parlé ni à moi ni à nos amis. - Она не поговорила ни со мной, ни с нашими друзьями;
· aucun (-e, -s, -es) - никакой (-ая, -ое, -ие): Il n’a aucune chance de réussir à cet examen. - У него нет никакого шанса сдать этот экзамен;
· que - только: Je n’ai lu qu’une page de ce roman. - Я прочитал только одну страницу из этого романа. (В русском переводе отрицание отсутствует.)
Внимание!!! Эти слова ставятся вместо pas! Если одно из этих слов употреблено в отрицательном предложении, значит «pas» в нем не должно быть.
Порядок нескольких отрицаний во французском предложении
Ne + глагол + | plus jamais | Nous ne voyons plus jamais ce garçon. | Мы больше никогда не видим этого мальчика. |
plus personne | Elle n’aime plus personne. | Она больше никого не любит. | |
plus rien | Elle ne veut plus rien manger . | Она больше ничего не хочет есть. | |
plus nulle part | Après l’accident il ne sort plus nulle part. | После того происшествия он больше никуда не ходит. | |
jamais nulle part | Je ne te trouve jamais nulle part! | Я тебя нигде никогда не нахожу! | |
encore jamais | Je ne l’ai encore jamais vu. | Я такого никогда еще не видел. | |
encore nulle part | Ce film ne passe encore nulle part. | Этот фильм еще нигде не идет. | |
jamais personne | Je n’oublie jamais personne | Я никогда никого не забываю. | |
jamais rien | Il ne dira jamais rien. | Он никогда ничего не скажет. | |
jamais aucun | Marc n’a jamais aucun problème avec ses amis. | У Марка никогда нет никаких проблем с друзьями. | |
jamais ni…, ni… | Ma sœur ne mange jamais ni fromage, ni poisson. | Моя сестра никогда не ест ни сыра, ни рыбу. |
Синонимы. Synonymes.
Синонимы - это слова тождественные или близкие по значению.
Например, le rabais - la remise - la réduction - le discount - l’abattement - l’escompte - la ristourne. Все эти слова имеют значение «скидка». Но для чего нужно так много слов для обозначения одного понятия? Ведь легче было бы запомнить одно слово и использовать его! На самом деле в языке все логично. Синонимы отражают различные оттенки значений в языке, помогают правильно передать наши мысли и чувства, что было бы невозможно при наличии лишь одного слова с таким значением. Поэтому, в одной ситуации мы будем использовать слово «la remise» , в другой - «la réduction».
Синонимы во французском языке могут быть полными и частичными . Полными называются синонимы полностью совпадающие по своему значению (чаще всего они встречаются в терминологии: une voyelle labiale - une voyelle arrondie ), а частичными - синонимы, совпадающие по значению в той или иной части лексических значений (слова âgé - vieux - ancien имеют общее значение «старый», но каждое из этих слов может выступать синонимом к другим словам, не относящимся к данному значению, например, слово «ancien» может выступать в значении «бывший» и иметь ряд синонимов в данном значении - ex, - ci - devant ).
Cинонимы в языке могут появляться различными способами:
1. слова могут заимствоваться из других языков (например, слово «business» заимствованное из английского языка, сегодня сосуществует со словами «affaire» и «commerce»);
2. синонимы во французском языке могут происходить от одного корня, но в одном из слов присутствует аффикс (т.е. суффикс или приставка), а в другом - нет (например, слова «mont» и «montagne» . Mont употребляется, когда мы говорим о конкретном объекте - le mont Olympe , а montagne имеет более общий характер);
3. но чаще всего, синонимы возникают благодаря полисемии (т.е. способности слова иметь несколько значений). В процессе развития языка слово «обростает» все новыми и новыми значениями, изменяет свое первоначальное значение, взаимодействует с другими словами языка.
При изучении французского языка необходимо научиться правильно работать с синонимами, что позволит лучше разобраться в оттенках значений слов и избежать неудобных ситуаций. В этом Вам помогут французские толковые словари, самыми известными являются Larousse и Le Petit Robert. Первое, что Вам необходимо сделать, это найти в словаре все слова являющиеся синонимами того слова, в значении которого Вам необходимо разобраться. Затем Вы выписываете значения всех синонимов и выделяете отличия данных слов (слова могут относиться к разным регистрам языка, к разным сферам жизни, входить в состав устойчивых выражений). Вторым этапом является составление схемы или таблицы, которые помогут отразить все оттенки значения схематически (например, пунктами таблицы могут быть: происхождение слова - сходства с другими словами - отличия - устойчивые выражения - сфера применения - примеры, и др.). После составления таблицы, Вы получите схематическое изображение (образ) значений слова, которое Вы сможете легко запомнить, так как образы запоминаются легче всего.
Фразеологизмы. Phraséologismes.
Фразеологизмы – устойчивое словосочетание или предложение, которое лексически неделимое и является отдельной словарной единицей. Они обогащают язык, делая его более выразительным. Перевести и понять фразеологизм или устойчивое выражение можно по-разному, поэтому чтобы избежать курьезных ситуаций предлагаем Вашему вниманию ряд фразеологизмов на тему человек и его физический облик: se ressembler comme deux gouttes d’eau - говорится о двух очень похожих людях [они] похожи как две капли воды; être joli / mignon à croquer (fam.) - быть очень хорошеньким - o ребенке или женщине; être joli comme un cœur - быть очень хорошеньким; avoir du chien - говорится об очень привлекательной, очаровательной женщине [в ней] есть изюминка; être beau comme un astre / un dieu / un Adonis - говорится о красивом мужчине [кто-л.] красивый / прекрасный как бог; être laid comme les sept péchés capitaux / un pou - говорится о некрасивом, безобразном человеке [кто-л.] безобразный / страшный как смертный грех; se tenir / être droit comme un I/ une statue - очень прямо стоять, сидеть, держаться как(-будто) аршин проглотил; être raide comme la justice - oчень прямо стоять, сидеть, держаться как(-будто) аршин проглотил; être haut comme trois pommes / une botte - обычно говорится о ребенке очень маленького роста от горшка два вершка; pousser comme une asperge / un champignon - очень быстро расти расти как грибы; manger la soupe sur la tête de qn (fam.) - перерасти кого-л., обогнать кого-л. в росте; être maigre comme un clou - говорится об очень худом, тощем человеке [кто-л.] худой как щепка; être maigre / plate comme une planche à pain / une planche à repasser (fam.) - говорится о худой, плоскогрудой женщине [она] плоская как доска; n’avoir que la peau et les os / que la peau sur les os - говорится об очень худом, тощем человеке [у кого-л.] (только) кожа да кости; avoir une taille de guêpe - y кого-л. очень тонкая талия осиная талия; c’est une armoire à glace (fam.) - говорится об очень большом, крепком мужчине; être fort comme un boeuf / comme un Turc - говорится об очень сильном человеке [кто-л.] сильный как бык; être léger comme une plume -говорится об очень легком человеке [кто-л.] легкий как перышко; avoir une mine de papier mâché - кто-л. очень плохо выглядит, y кого-л. бледный и нездоровый вид; être ridé comme une vieille pomme - y кого-л. много морщин на лице; avoir une tête à gifles / à claques (fam.) - y кого-л. очень несимпатичное, отталкивающее лицо [у кого-л.] морда кирпича просит (прост.); être rouge comme une tomate / une écrevisse / une pivoine - сильно покраснеть (от стыда, от смущения) покраснеть как рак / как помидор; piquer un fard (fam.) - покраснеть, вспыхнуть; rougir jusqu’à la racine des cheveux / jusqu’au blanc des yeux - Покраснеть краснеть до корней волос; être blanc / bronzé comme un cachet d’aspirine (fam. iron.) - быть совсем незагорелым, совсем бледным; белый как сметана; avoir les cheveux poivre et sel - y кого-л. волосы с проседью; être chauve comme un œuf / un genou (fam.) - быть совершенно лысым [кто-л.] лысый как колено; avoir la boule à zéro (fam.) - у кого-л. очень короткая стрижка подстричься под ноль; être velu comme un singe - y кого-л. много волос на теле, кто-л. очень волосатый; avoir un dil au beurre noir (fam.) - y кого-л. синяк под глазом; avoir les yeux en boules de loto (fam.) - y кого-л. глаза навыкате.
Чтение и понимание текста. Compréhension écrite.
Compréhension des écrits (чтение) – понимание письменной речи. Здесь необходимо будет выделить главную идею представленного Вашему вниманию текста, и самую необходимую информацию.
Для глубокого понимания текста необходимо, чтобы этот текст стал объектом вашей мыслительной деятельности, активно вошел в сознание. Это возможно только в том случае, когда читатель оперирует содержанием этого текста, манипулирует им так, что благодаря этому смысл, вложенный в текст автором, адекватно понимается читателем, а все стороны содержания раскрываются ему в полной мере.
Психологи экспериментально изучали ход мышления десятков людей при чтении, которое принудительно требует глубины и отчетливости понимания прочитанного, - а именно при чтении текста, который нужно запомнить (не заучить механически, а запомнить, чтобы суметь свободно воспроизвести, когда понадобится). В ходе экспериментов они открыли, что для углубленного понимания текста в целом и во всех деталях человек прибегает к определенным мыслительным приемам. Это и есть приемы манипулирования текстом.
Приемы:
· Мысленное составление плана текста (его структурно-логический анализ).
· Соотнесение содержания текста с теми знаниями, которыми уже владеет читатель, включение содержания текста в систему знаний, сложившуюся у читателя.
· Соотнесение разных частей текста: той, что читается, с теми, что уже прочитаны, но не по структуре, как при составлении плана, а по содержанию.
· Использование наглядных представлений, образов описываемого в тексте.
· Антиципация - предвосхищение, угадывание последующего изложения.
· Постановка читателем предваряющих изложение вопросов.
Используя указанные приемы, читатель достигает глубокого и отчетливого понимания текста и лучше, острее замечает всякого рода несообразности в нем.
Управление глаголов
I. Глаголы, не требующие предлога перед существительным:
Глаголы, требующие прямого дополнения (существительное без предлога)
1. Большая часть переходных глаголов, совпадающих с русским языком :
lire qch, écrire qch, dire qch.
2. Глаголы, требующие прямого дополнения вместо косвенного, как в русском языке:
aider qn – помогать кому-либо
empêcher qn – мешать кому-либо
menacer qn – угрожать кому-либо
se rappeler qch – вспоминать о чем-либо.
II. Глаголы, требующие употребления предлога «à» перед существительным
(глагол + à +существительное):
aspirer à qch – стремиться к чему-либо
penser à qch, à qn
(mais: penser qch de qch – думать что-либо о чем-либо, ком-либо)
participer à qch – участвовать в...
prendre part à qch – принимать участие в...
s’intéresser à qch – интересоваться чем-либо
consentir à qch – соглашаться на что-либо
réfléchir à qch – размышлять над чем-либо
obéir à qn – слушаться кого-либо
renoncer à qch – отказываться от чего-либо
se mettre à qch – приниматься за что-то
songer à qch, qn – думать о чем-либо, ком-либо
travailler à qch – работать над чем-либо
veiller à qch – следить (заботиться) за кем-либо
III. Глаголы, требующие употребления предлога «de» перед существительным:
(глагол + de +существительное):
abuser de qch – злоупотреблять чем-либо
s’approcher de qch – приблизиться (подойти) к чему-либо
douter de qch – сомневаться в чем-либо
s’éloigner de qch – удаляться от чего-либо
jouir de qch – наслаждаться чем-либо
priver qn de qch – лишать кого-либо чего-либо
profiter de qch – воспользоваться чем-либо
rire de qch, de qn – смеяться над чем-либо, над кем-либо
s’apercevoir de qch – замечать что-либо
s’étonner de qch – удивляться чему-либо
s’occuper de qch – заниматься чем-либо
se moquer de qn – насмехаться над кем-либо
se passer de qch – обходиться без чего-либо
se plaindre de qch – жаловаться на что-либо
se servir de qch – пользоваться чем-либо
se souvenir de qch – вспоминать о чем-либо
se venger de qch sur qn – мстить кому-то за что-то
triompher de qn – торжествовать над чем-то, кем-то
parler de qch – говорить о чем-то (разговаривать) (mais: dire qch)
avoir besoin de qch – нуждаться в чем-то
avoir envie de qch – хотеть что-то (иметь желание)
avoir pitié de qn – жалеть кого-либо
prendre congé de qn – проститься с кем-то
rendre compte de qch – отдавать отчет в чем-то
IV. Глаголы, требующие употребления инфинитива без предлога
(глагол + инфинитив):
aimer faire qch – любить что-либо делать
adorer faire qch – обожать что-либо делать
avouer faire qch – признать (-ся) что-либо сделать
compter faire qch – рассчитывать что-либо делать
croire faire qch – полагать, думать что-либо сделать
déclarer faire qch – объявлять что-либо делать
désirer faire qch – желать что-либо делать
s’imaginer faire qch – представить себе что-либо делать
oser faire qch – осмелиться что-либо сделать
penser faire qch – думать что-либо сделать
pouvoir faire qch – мочь что-либо сделать
savoir faire qch – уметь что-либо делать
vouloir faire qch – хотеть что-либо делать
V. «à»
(глагол + à + инфинитив):
apprendre à faire qch – учиться делать что-либо
apprendre à qn à faire qch – научить кого-то делать что-либо
aider à faire qch – помогать что-либо делать
aider qn à faire qch – помогать кому-либо что-либо делать
s’appliquer à faire qch – стараться что-либо делать
aspirer à faire qch – стремиться что-либо делать
chercher à faire qch – пытаться, стараться что-либо делать
commencer à faire qch – начинать что-либо делать
consentir à faire qch
contribuer à faire qch – способствовать что-либо делать
avoir à faire qch – быть должным что-либо делать
enseigner à faire qch – учить что-либо делать
enseigner à qn à faire qch – учить кого-то что-либо делать
s’habituer à faire qch – привыкать что-либо делать
hésiter à faire qch – колебаться что-либо делать
inviter à faire qch – приглашать что-либо делать
inviter qn à faire qch - приглашать кого-либо делать что-либо
se mettre à faire qch – приниматься что-либо делать
obliger à faire qch – обязывать что-либо делать
(mais: être obligé de faire qch – быть обязанным что-либо сделать)
parvenir à faire qch – удаваться что-либо делать
se préparer à faire qch – готовиться что-либо делать
renoncer à faire qch – отказываться что-либо делать
réussir à faire qch – удаваться что-либо делать
servir à faire qch – служить для чего-либо
tenir à faire qch – сильно хотеть что-либо делать
VI. Глаголы, требующие употребления инфинитива с предлогом «de»
accepter de faire qch – соглашаться что-либо делать
cesser de faire qch – прекращать что-либо делать
charger de faire qch – поручать что-либо сделать
commander de faire qch – приказывать что-либо делать
dé cider de faire qch – решить что-либо сделать
demander de faire qch – просить что-либо делать
défendre de faire qch – запрещать что-либо делать
empêcher de faire qch – мешать что-либо делать
essayer de faire qch – пытаться что-либо делать
finir de faire qch – заканчивать что-либо делать
oublier de faire qch – забыть что-либо сделать
permettre de faire qch – позволить что-либо делать
promettre de faire qch – обещать что-либо сделать
proposer de faire qch – предложить что-либо делать
refuser de faire qch – отказаться что-либо делать
tâ cher de faire qch – стараться что-либо делать
Добрый день друзья!
Сегодня я хотела бы Вам рассказать о таком понятии, как управление глаголов во французском языке. На первый взгляд может показаться, что этот термин совсем не встречающийся в речи не такой уж и важный и обойтись без знания этого грамматического аспекта вполне возможно. Эта иллюзия возникает потому, что смысл термина может быть не ясен. На самом же деле управление глаголов во французском языке необходимо для построения любого сложного распространенного предложения. Он показывает, что слово, обозначающее действие имеет прямое или косвенное дополнение.
В русском управление – это согласование падежей и следующего за ним существительного или местоимения.
Владея правилами управления глаголов, вы легко поставите правильные предлоги в тех местах, где они нужны. Думаю, теперь вы согласитесь, что тема эта очень важная и требует детального освещения.
Прямое или косвенное?
Для начала давайте вспомним, что такое дополнение – это слово, дополняющее по смыслу глагол и зависящее от него. Если после действия ставим предлог, для связки его с зависимым словом, то говорят что такое дополнение косвенное. Если предлога нет – то прямое.
Из-за особенностей в грамматических структурах русского и французского (как и любого другого иностранного языка) часто возникают ситуации, когда в одном языке требуется употребление прямого дополнения, а в другом – косвенного. Поэтому самым простым способом будет просто выучить глаголы вместе с предлогами. Но не стоит пугаться, во французском есть всего два предлога: à и de, что существенно облегчает нам запоминание.
Мы уже проходили , но лучше бы их повторить!
Часто в словарях, для указания предлога и соответствующего дополнения используют вспомогательные слова и их сокращения:
Qn — сокращение от «quelqu’un» переводится «кто-либо».
Qch – сокращение от «quelque chose» переводится «что-либо».
Глагол (le verbe) | Предлог (la préposition) | Перевод (la traduction) |
Achever | de | Кончать |
Aider | à (-) | Помогать |
Aller | - | Идти |
Appeler | à | Призывать |
(S’) appliquer | à | Стараться |
Apprendre | à | Учиться, учить |
Avoir | à | Иметь |
Avoir honte | de | Чувствовать стыд |
Avoir peur | de | Чувствовать страх |
Cesser | de | Переставать, прекращать |
Chercher | à | Стараться, пытаться |
Commencer | à, de | Начинать |
Compter | - | Рассчитывать |
Conseiller | de | Советовать |
Consentir | à | Согласиться |
Continuer | à, de | Продолжить |
Croire | - | Думать, рассчитывать |
Décider | de | Решить |
Défendre | de | Запретить |
Demander | de | Попросить, требовать |
(Se) dépêcher | de | Торопиться |
Désirer | - | Желать |
Devoir | - | Быть вынужденным |
(S’) efforcer | de | Стараться |
Empêcher | de | Мешать |
Enseigner | à | Учить |
Espérer | - | Надеяться |
Essayer | de | Пытаться |
Éviter | de | Избегать |
Faillir(il faillit tomber) | - | Чуть не (едва не)(Он чуть было не упал.) |
Finir | de | Кончать |
(S’) habituer | à | Привыкать |
(Se) hâter | de | Торопиться |
Hésiter | à | Колебаться |
Inviter | à | Приглашать |
Menacer | de | Угрожать |
Être obligé | de | Быть вынужденным |
Ordonner | de | Приказывать |
Oser | - | Осмеливаться |
Oublier | de | Забывать |
Penser | - | Думать, рассчитывать |
Permettre | de | Разрешить |
(Se) préparer | à | Готовиться |
Prier | de | Попросить |
Promettre | de | Обещать |
Proposer | de | Предлагать |
Refuser | de | Отказываться |
Réussir | à | Удаваться |
Savoir | - | Уметь |
Tâcher | de | Стараться |
Vouloir | - | Хотеть |
Вы наверняка обратили внимание на то, что рядом с некоторыми словами стоят не один предлог, а сразу два. Это означает, что можно использовать любой из них, но от того, какой вы выберите несколько изменится смысл основного слова:
Décider de faire qch – решить сделать ч-л.
Se décider à faire qch – решиться на ч-л.
Иностранный язык выучить проще с сервисом онлайн уроков wrabbit . Учить можно из дома, а преподаватели точно не будут нагружать вас ненужной зубрежкой. Интересные методики, полезные материалы и самые современные технологии обучения.
Встречается и сразу два зависимых слова сразу одно, из которых прямое, а второе – косвенное:
Accorder qch à qn — давать что-либо кому-либо. А вы помните наш прошлый французского?
Лучше выбрать для запоминания те слова, которыми вы собираетесь часто пользоваться, а потом расширять словарный запас.
Список слов
(употребляющихся без предлогов):
Глагол | Перевод |
Aborder | Подойти к кому-либо, чему-либо |
Admirer | Любоваться кем-либо, чем-либо |
Aider | Помогать кому-либо |
Aller chercher | Пойти за кем-либо |
Applaudir | Аплодировать кому-либо |
Avouer | Признаваться в чем-либо |
Commander | Командовать кем-либо |
Consulter | Советоваться с кем-то |
Dédaigner | Пренебрегать чем-либо |
Dénoncer | Доносить на кого-либо |
Descendre (l’escalier, l’échelle) | Спускаться по (лестнице) |
Diriger | Руководить кем-либо |
Dominer | Господствовать над кем-либо |
Empêcher | Мешать кому-либо |
Épouser | Жениться на ком-либо |
Espérer | Надеяться на что-либо |
Flatter | Льстить кому-либо |
Franchir | Переходить через что-либо |
Gagner(Gagner la forêt) | Добираться до чего-либо(Добраться до леса) |
Gêner | Мешать кому-либо |
Guider | Руководить кем-либо |
Ignorer | Не знать чего-либо |
Jurer | Клясться в чем-либо |
Longer | Идти вдоль чего-либо |
Menacer | Угрожать кому-либо |
Monter(Monter l’escalier) | Подниматься (по чему-либо)(Подниматься по лестнице) |
Payer(Payer sa chambre) | Платить за что-либо(Платить за комнату) |
Plaisanter | Подшучивать над кем-либо |
Posséder | Владеть чем-либо |
Se rappeler | Вспоминать о чем-либо |
Regarder | Смотреть, взглянуть на кого-либо |
Regretter | Сожалеть о ком-либо, о чем-либо |
Rejoindre | Присоединиться к кому-либо |
Sacrifier | Жертвовать чем-либо |
Saluer | Здороваться с кем-либо |
Secourir | Помогать кому-либо |
Soigner | Ухаживать за кем-либо |
Suivre(Suivre un chemin, suivre son camarade) | Идти, следовать за кем-либо, чем-либо(Идти по дороге, идти за своим товарищем) |
Surveiller | Наблюдать за кем-либо, чем-либо |
Venger | Отомстить за кого-либо |
Правила управления при перечисление требуют только одного предлога перед первым зависимым существительным, остальные будут использоваться без предлогов, за исключением случаев, когда всего два зависимых слова соединены союзом et (и):
Apprendre à lire et à compter (учиться читать и считать) — apprendre à lire, écrire et compter (учиься читать,писать и считать). Вы считали, во французском языке?
Подписывайтесь на мой блог. Находите еще больше полезных статей и правил, а так же вы получите в подарок — базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.
Правила управления во французском достаточно просты даже по сравнению с русскими падежными согласованиями, поэтому запомнить их очень легко. Надо только придумать примеры на каждый случай и потренироваться с преподавателями-носителями языка по скайпу.
Помните самый важный во французском?
Результат вы увидите очень быстро! Помогите своим друзьям освоить эту тему легко и быстро – поделитесь полезной информацией. А еще больше об иностранной грамматике доступными словами вы узнаете из моего блога, не забудьте подписаться.
С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского, желаю вам хорошего дня!